Skillnad mellan versioner av "Kom du ljuva ..."
Stefan (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med '''(trick)'' denna ursprungligen italienska madrigal har aldrig förfelat sin verkan vid de kalas, där fruntimmer deltar. K sprider ett förlåtande skimmer över de svettiga, fu...') |
(Ingen skillnad)
|
Nuvarande version från 20 april 2012 kl. 14.12
(trick) denna ursprungligen italienska madrigal har aldrig förfelat sin verkan vid de kalas, där fruntimmer deltar. K sprider ett förlåtande skimmer över de svettiga, fumlande, rödansiktade, öl-, renat- och punschdoftande spexarna. Kvinnsen får något tårfyllt moderligt i blicken: "Så vackert som han sjunger måste det finnas något gott hos honom". Missuppfattningen står sig ibland långt inpå natten, så den sången har det hafts mycken glädje av.