Ludwig van Beethoven
| Chalmersspexet 1981 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Ludwig van Beethoven | |||||
|
|||||
| Première | 24 april 1981 i Stenhammarsalen | ||||
| Nyuppsättningsår | 1992 & 1998 | ||||
| Finns på skivan | Ludwig van Beethoven Pärlor och flugor |
||||
| Finns i boken | Chalmersspex V | ||||
| Spexare | |||||
| Inspextor | Bob | ||||
| Directeur | Åby | ||||
| Casseur | Clae$ | ||||
| Festdirecteur | Pelle | ||||
| PR-chef | Caroline | ||||
| Arkitekt | Elände | ||||
| Scenmästare | Pryd | ||||
| Ljusmästare | Ljusboll | ||||
| Sömmerskor | Anna & Guran | ||||
| Producent | Rajdn | ||||
| Skivkommitté | Alvebratt | ||||
| Författare | Åby, Mats B & Birgitta | ||||
| Regisseur | Otto & Fender | ||||
| Ensemble | Benny, Fozzie, Mackan, Mea, Peo, Sulan, Sängen & Wickis | ||||
| Orkester | MatsE (Pianör), Ulf (1:a fiol), Gunilla (2:a fiol), Moss (Viola), Yvonne (Cello), Olvmo (Kontrabas), Calle (Klarinett), Janneralen (Klarinett), Martin (Fagott), Gamme (Flöjt), Kristian (Trummor) | ||||
Prolog
I oktober lyckades Napoleon, med hjälp av sina ekonomiska experter att förskingra den österikiska armén. Vägen till Wien låg nu öppen.
Scener
FÖRSTA SATSEN mom. 1. ADAGIO Liberamente grazioso (lugnt, fritt, behagfullt) Wien 10 nov. 1805 Beethovens vardagsrum mom. 2. ALLEGRO con forza franzioso (raskt med franska krafter)
ANDRA SATSEN mom. 1. ALLEGRETTO Serioso con fysio (ganska raskt, allvarligt villrådigt) I teaterns repetitionslokal samma dag mom. 2. PRESTISSIMO impetuso serioso confaso (så snabbt som möjligt, häftigt, allvarlig förskräckelse) Samma plats, natten och morgonen 11 nov.
GENERAL PAUS (GANSKA RAST)
TREDJE SATSEN mom. 1. ALLEGRETTO lamentabile com spirando (ganska raskt, klagande, sammansvärjande) På teaterns scen 15 nov. mom. 2. ANDANTE animato da capo (något mindre långsamt, själfullt repeterande)
FJÄRDE SATSEN mom. 1. PRESTO temertoso con dolore (mycket snabbt, häftigt stormande, med smärta) Scenen ombyggd 20:e nov. mom. 2. FIDELIO burlesco cantabile (något mindre opera, sångbar burlesk) mom. 3. VIVACE tumultuoso con gratulations (livligt, gratulationstumult)
Karaktärer
ÖSTERRIKE VITT 6684 LUDWIG VAN BEETHOVEN (lódvigg fann béthåvenn) 35:- Direktinspirerat, går bra till skalljud
2952 FRANS BRUNSWICK (fránns brónsvick) 31:- Friskt, med fast karaktär
2950 THERESE BRUNSWICK (terrés brónsvick) 22:- Sött, pärlande
8291 PRINS LOBKOWITZ (prínns lå'bbkovitts) 43:- Karaktärslöst dessertvin
2957 ELISE SACHER (elíse sáchärr) 53:- Strävt, fylligt, Spätlese
2958 RUDOLF KREUTZER (ródållf kråjjtsärr) 60:- Torrt, musicerande
FRANKRIKE RÖTT 5554* GENERAL HULIN (jännerál yllä'ng) 52:- Dominerande med barsk eftersmak
9010* KAPTEN CRU (kapptén kry) 27:- Rått, omoget
2218* KORPRAL DE GAULLE (kårrprál dögål) 29:- Enkelt med odefinierad smak
*Härtappat slåssvin i returglas
Ohistorisk bakgrund
Wien 21 Okt. 1805
Käre Johann!
Nu är jag åter lycklig. Therese har börjat ta pianolektioner igen efter två års uppehåll. För oss båda var återseendet kärt.
Hennes fagra gestalt fyller mig med en sällsam inspiration; jag har börjat komponera en opera. Huvudpersonen är inom mig, överallt var jag går, var jag är. Aldrig har jag nått så högt. Äntligen kan jag komponera igen då jag blivit kvitt det opuskomplex som länge plågat mig. Jag finner det emellertid problematiskt att få någon att finansiera mina verk. Min käre vän Franz har dock lovat hjälpa mig att försöka övertala prins Lobkowitz, men prinsen är, liksom många andra, djupt oroad över de bistra tiderna.
Till moster Elises stora förtvivlan har jag åter bytt bostad. För mig betyder det ny inspiration och arbetsglädje, men henne plågar det att aldrig hinna göra vår bostad till ett hem. Det kommer att ta livet av henne, säger hon, trots hennes stora önskan att bli odödlig!
Kreutzer är nu på benen efter en tids sjukdom. Han börjar bli gammal och har jämt fullt upp med alla notpapper och att spela igenom mina senaste kompositioner.
Som du vet är du alltid lika välkommen att besöka mig. Det skulle glädja oss alla att åter få träffa dig.
Med sann vänskap och tillgivenhet.
Ludwig van Beethoven
Bonn 29 nov. 1805
Käre gamle Ludwig!
Det var verkligen roligt att höra av dig igen; Franz och Kreutzer verkar ha hälsan och tant Elise är ju sig lik med sina drömmar om att bli odödlig. (Stå på dig! Symfonier ska inte döpas efter mostrar; inte för att de vill det, i alla fall). Hoppas verkligen att det håller med den här Therese, hon verkar ju vara en rar tös.
Jag har hört en del rykten om Wien sedan du skrev; Ni lär ha varit ockuperade av fransmän! Kejsarinnan ska ha flytt med hela statsoperan! Hur gick det för Er? Lyckades ni få iväg dem? Jag har hört något om engelsmän, men vet inget säkert. Jag hoppas att ni är välbehållna i alla fall.
Hörde förresten av förlaget att du ändrat namn på din tredje symfoni från 'Napoleon Bonaparte' till 'Eroica. Varför det? Den skulle ha åkt upp på fransktoppen direkt med det namnet.
Så lär du äntligen ha fått uppföra din stora opera, 'Fidelio', trots mecenaternas investeringsängslan. Hur gick premiären egentligen? Av recensionerna att döma gick det inte så lysande, men man vet ju bad som driver dessa kritiker, eller hur? Tänk på det innan du ändrar något. Då jag tyvärr inte har möjlighet att besöka dig på ett tag hoppas jag att du hör av dig snart; jag brinner av längtan att få klarhet i alla rykten som surrar.
Med förhoppning om att du lever väl
Din vän
Johann Riesling